2) 🌹. విష్ణు సహస్ర నామ తత్వ విచారణ - 152, 153 / Vishnu Sahasranama Contemplation - 152, 153🌹
3) 🌹. కఠోపనిషత్ వివరణ - చలాచలభోధ - 124🌹
4) 🌹. శివ మహా పురాణము - 289 🌹
5) 🌹 Guru Geeta - Datta Vaakya - 145 🌹
6) 🌹. శ్రీ లలితా సహస్ర స్తోత్రము - 71 🌹
7) 🌹. శ్రీ లలితా చైతన్య విజ్ఞానము - 133, 134 / Sri Lalita Chaitanya Vijnanam - 133, 134🌹
8) 🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 482 / Bhagavad-Gita - 482 🌹
09) 📚. గీతోపనిషత్తు - సాంఖ్య యోగము - 93 📚
10) 🌹 Light On The Path - 46🌹
11) 🌹. భారతీయ మహర్షుల - మార్గదర్శకుల జ్ఞానం - 178🌹
12) 🌹 Seeds Of Consciousness - 242 🌹
13) 🌹. భగవద్దర్శిని - అవతార్ మెహర్ - 117 🌹
15) 🌹. శ్రీ విష్ణు సహస్ర నామములు - 81 / Sri Vishnu Sahasranama - 81🌹
🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹
🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹
*🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 571 / Bhagavad-Gita - 571 🌹*
✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ
*🌴. 17వ అధ్యాయము - శ్రద్ధాత్రయ విభాగములు - 15 🌴*
15. అనుద్వేగకరం వాక్యం సత్యం ప్రియహితం చ యత్ |
స్వాధ్యాయాభ్యసనం చైవ వాజ్మయం తప ఉచ్యతే ||
🌷. తాత్పర్యం :
సత్యమును, ప్రియమును, హితకరమును, అనుద్వేగకరమును అగు వచనములను పలుకుట మరియు నిత్యము వేదపారాయణము చేయుట యనునవి వాక్కునకు సంబంధించిన తపస్సనబడును.
🌷. భాష్యము :
ఇతరుల మనస్సు కలతపడు రీతిలో మనుజుడు ఎన్నడును భాషించరాదు. కాని ఉపాధ్యాయుడు మాత్రము శిక్షణ నిమిత్తమై తన విద్యార్థులతో సత్యమును పలుకవచ్చును.
అదే ఉపాధ్యాయుడు తన విద్యార్థులు కానివారి యెడ మాత్రము భిన్నముగా ప్రవర్తించవలెను. అనగా తాను వారి కలతకు కారణమైనచో అతడు వారితో సంభాషింపరాదు. వాక్కునకు సంబంధించినంతవరకు ఇదియే తపస్సు. దీనితోపాటు వ్యర్థప్రసంగమును కూడా చేయరాదు.
సత్సంగమునందు కేవలము శాస్త్రములచే సమర్థింపబడిన దానినే పలుకవలెను. ఆ సమయమున తాను ప్రవచించు విషయములను సమర్థించుటకు శాస్త్రప్రమాణమును నిదర్శనముగా చూపవలెను. దానితోపాటు ఆ ప్రవచనము కూడా శ్రవణానందకరముగా నుండవలెను.
అట్టి చర్చల ద్వారా మనుజుడు దివ్యలాభమును పొంది మానవసంఘమును ఉద్ధరింపగలడు. వేదవాజ్మయము అనంతముగా నున్నది. మనుజుడు దానిని అధ్యయనము కావింపవలెను.అదియే వాచిక తపస్సనబడును.
🌹 🌹 🌹 🌹 🌹
*🌹 Bhagavad-Gita as It is - 571 🌹
✍️ Swami Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚 Prasad Bharadwaj
*🌴 Chapter 17 - The Divisions of Faith - 15 🌴*
15. anudvega-karaṁ vākyaṁ
satyaṁ priya-hitaṁ ca yat
svādhyāyābhyasanaṁ caiva
vāṅ-mayaṁ tapa ucyate
🌷 Translation :
Austerity of speech consists in speaking words that are truthful, pleasing, beneficial, and not agitating to others, and also in regularly reciting Vedic literature.
🌹 Purport :
One should not speak in such a way as to agitate the minds of others. Of course, when a teacher speaks, he can speak the truth for the instruction of his students, but such a teacher should not speak to those who are not his students if he will agitate their minds.
This is penance as far as talking is concerned. Besides that, one should not talk nonsense. The process of speaking in spiritual circles is to say something upheld by the scriptures. One should at once quote from scriptural authority to back up what he is saying.
At the same time, such talk should be very pleasurable to the ear. By such discussions, one may derive the highest benefit and elevate human society. There is a limitless stock of Vedic literature, and one should study this. This is called penance of speech.
🌹 🌹 🌹 🌹 🌹
🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹
🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹
*🌹. విష్ణు సహస్ర నామ తత్వ విచారణ - 152, 153 / Vishnu Sahasranama Contemplation - 152, 153 🌹*
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ
*🌻152. వామనః, वामनः, Vāmanaḥ🌻*
*ఓం వామనాయ నమః | ॐ वामनाय नमः | OM Vāmanāya namaḥ*
వామనః, वामनः, Vāmanaḥ
వామన రూపేణ బలిం యాచితవాన్ వామన రూపముతో బలిని యాచించెను. ఈ కథ యందలి వామనుడు విష్ణుడే! లేదా సంభజనీయః లెస్సగా, ఎంతో గొప్పగా ఆశ్రయించి సేవించ బడదగినవాడు.
:: కఠోపనిషత్ - ద్వితియాధ్యాయము, 5వ వల్లి ::
ఊర్ధ్వం ప్రాణమున్నయ త్యపనం ప్రత్యగస్యతి ।
మధ్యే వామన మాసీనం, విశ్వేదేవా ఉపాసతే ॥ 3 ॥
పూజనీయుడగు పరమాత్మ ప్రాణమును పైకి పంపుచున్నాడు. అపానమును క్రిందకు పంపుచున్నాడు. మధ్యలో అసీనుడై యున్న ఆ యాత్మను దేవతలందరు ఆరాధించుచున్నారు.
:: పోతన భాగవతము - ఆష్టమ స్కందము ::
క. మునిజన నియమధారను, జనితాసుర యువతి నేత్ర జలకణధారన్
దనుజేంద్రనిరాధారను, వనజాక్షుఁడు గొనియే బలివివర్జితధారన్.
బలిచక్రవర్తి అందించిన దానధారను వామనుడు స్వీకరించాడు. ఆ జలధార మునుల నియమాలకు ఆధారమైనది. రాక్షసస్త్రీలను కన్నీటిధారల పాలుచేసేది. రాక్షసరాజులను నిరాధారులుగా మార్చేది.
సశేషం...
🌹 🌹 🌹 🌹 🌹
*🌹. VISHNU SAHASRANAMA CONTEMPLATION - 152🌹*
📚. Prasad Bharadwaj
*🌻152. Vāmanaḥ🌻*
*OM Vāmanāya namaḥ*
Vāmana rūpeṇa baliṃ yācitavān / वामन रूपेण बलिं याचितवान् In the form of Vāmana (a dwarf), He begged of Bali. Or can also be said to the One who is fit to be worshiped.
Kaṭhopaniṣat - Part II, Canto II
Ūrdhvaṃ prāṇamunnaya tyapānaṃ pratyagasyati,
Madhye vāmana māsīnaṃ, viśvedevā upāsate. (3)
:: कठोपनिषत् - द्वितियाध्याय ::
ऊर्ध्वं प्राणमुन्नय त्यपानं प्रत्यगस्यति ।
मध्ये वामन मासीनं, विश्वेदेवा उपासते ॥ ५.३ ॥
All deities worship that adorable One sitting in the middle, who pushes the prāṇa upward and impels apāna inward.
Śrīmad Bhāgavata - Canto 8, Chapter 20
Yajamānaḥ svayaṃ tasya śrīmatpādayugaṃ mudā,
Avanijyāvahanmūrdhni tadapo viśvapāvanīḥ. (18)
:: श्रीमद्भागवत - अष्टमस्कन्धे, विंषोऽध्यायः ::
यजमानः स्वयं तस्य श्रीमत्पादयुगं मुदा ।
अवनिज्यावहन्मूर्ध्नि तदपो विश्वपावनीः ॥ १८ ॥
King Bali, the worshiper of Lord Vāmana, jubilantly washed the Lord's lotus feet and then took the water on his head, for that water delivers the entire universe.
🌻 🌻 🌻 🌻 🌻
Source Sloka
उपेन्द्रो वामनः प्रांशुरमोघश्शुचिरूर्जितः ।अतीन्द्रस्संग्रहस्सर्गो धृतात्मा नियमो यमः ॥ १७ ॥
ఉపేన్ద్రో వామనః ప్రాంశురమోఘశ్శుచిరూర్జితః ।అతీన్ద్రస్సంగ్రహస్సర్గో ధృతాత్మా నియమో యమః ॥ ౧౭ ॥
Upendro vāmanaḥ prāṃśuramoghaśśucirūrjitaḥ ।Atīndrassaṃgrahassargo dhr̥tātmā niyamo yamaḥ ॥ 17 ॥
Continues....
🌹 🌹 🌹 🌹 🌹
*🌹. విష్ణు సహస్ర నామ తత్వ విచారణ - 153 / Vishnu Sahasranama Contemplation - 153 🌹*
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ
*🌻153. ప్రాంశుః, प्रांशुः, Prāṃśuḥ🌻*
*ఓం ప్రాంశవే నమః | ॐ प्रांशवे नमः | OM Prāṃśave namaḥ*
ప్రాంశుః, प्रांशुः, Prāṃśuḥ
ప్రాంశు అనగా ఉన్నతమైన లేదా పొడువైన అని అర్థము. స ఏవ జగత్త్రయం క్రమమాణః ప్రాంశు రభూత్ ఇతి ఆ వామనుడే జగత్త్రయమును తన అడుగులతో వ్యాపించుచు ప్రాంశువు అయ్యెను.
:: పోతన భాగవతము - అష్టమ స్కంధము ::
శా. ఇంతింతై, వటుఁడింతయై, మఱియుఁ దా నింతై, నభోవీథిపై
నంతై, తోయదమండలాగ్రమున కల్లంతై, ప్రభారాశిపై
నంతై, చంద్రుని కంతయై, ధ్రువుని పైనంతై, మహర్వాటి పై
నంతై, సత్యపదోన్నతుం డగుచు బ్రహ్మాండాంతసంవర్ధియై
మ. రవిబింబం బుపమింపఁ బాత్రమగు ఛత్రంబై, శిరోరత్నమై
శ్రవణాలంకృతియై గళాభరణమై సౌవర్ణకేయూరమై
ఛవిమత్కంకణమై కటిస్థలి నుదంచ ద్ఘంటయై నూపుర
ప్రవరంబై పదపీఠమై వటుఁడు దా బ్రహ్మాండమున్ నిండుచోన్.
దానాన్ని తీసుకొన్న వామనుడు కొద్ది కొద్దిగా ఎదిగినాడు. ఇంతవాడు అంతవాడైనాడు. అంతవాడు మరింతవాడైనాడు. క్రమక్రమంగా పెరిగిపోతున్నాడు. వరుసగా ఆకాశం కంటె మేఘమండలం కంటె, వెలుగుల రాశికంటె పైకి పెరిగాడు. చంద్రుని వరకూ, ధ్రువతారవరకూ, మహార్లోకం వరకూ, ఆ పైన సత్యలోకం వరకూ పెరుగుతూ బ్రహ్మాండమంతా నిండిపోయినాడు.
వామనుడు బ్రహ్మాండమంతా నిండిపోతున్న ఆ సమయంలో సూర్యబింబం క్రమక్రమంగా అతనికి గొడుగుగా, తరువాత శిరోమణిగా (శిరస్సున ధరించే ఆభరణం), తరువాత మకర కుండలంగా (చెవి ఆభరణం), తరువాత కంఠాభరణంగా, ఆ తరువాత బంగారు భుజకీర్తిగా (భుజాన ధరించు ఆభరణం), అటు తరువాత కాంతులీనే కంకణంగా (చేతికి ధరించే ఆభరణం), అనంతరం మొలలోని గంటగా, ఆ పైన మేలైన కాలి అందెగా, చివరకు పాదపీఠంగా ప్రకాశించింది. (వామనుడు ఎంతగా పెరిగిపోయాడో సూర్య బింబ సంబంధముతో తెలుపటం జరిగింది).
:: హరివంశము - తృతీయ ఖండము, ఏకసప్తతోఽధ్యాయము ::
తోయే తు పతితే హస్తే వామనోఽభూద వామనః ।
సర్వదేవమయం రూపం దర్శయామాస వై ప్రభుః ।
భూః పాదౌ ద్యౌః శిరశ్చాస్య చంద్రాదిత్యౌ చ చక్షుషీః ॥ 43, 44 ॥
'జలము హస్తమునందు పడగానే వామనుడు అవామనుడు (పొడగరి) అయ్యెను. అంతటి ఆ ప్రభువు సర్వదేవమయమమగు రూపమును చూపెను. అట్టి ఈతని పాదములుగా భూమియు, శిరముగా ద్యులోకమును, నేత్రములుగా చంద్రసూర్యులును అయ్యెను.'
ఈ మొదలుగా విశ్వరూపమును చూపి ఆతడు భూర్భువర్సువర్లోకములను ఆక్రమించుచు పెరిగిపోవు క్రమములో భూమిని దాటి విక్రమించుచు అతని వక్షస్థలమున చంద్రసూర్యులుండిరి. అంతరిక్షలోకమును దాటి ముందునకు ప్రక్రమించుచుండగా ఆతని నాభియందు ఆ చంద్రసూర్యులు నిలిచి ఉండిరి. ద్యులోకమును కూడా దాటుచు ఆక్రమించుచు పోవుచున్న ఆతనికి మోకాళ్ళదిగువను ఆ రవిచంద్రులు వచ్చిరి.
సశేషం...
🌹 🌹 🌹 🌹 🌹
*🌹. VISHNU SAHASRANAMA CONTEMPLATION - 153🌹*
📚 Prasad Bharadwaj
*🌻153. Prāṃśuḥ🌻*
*OM Prāṃśave namaḥ*
One of great height. Sa eva jagattrayaṃ kramamāṇaḥ prāṃśu rabhūt iti / स एव जगत्त्रयं क्रममाणः प्रांशु रभूत् इति Appearing as a dwarf at first before Mahābali, He rose to heights transcending all the worlds.
Harivaṃśa - Canto 3, Chapter 71
Toye tu patite haste vāmano’bhūda vāmanaḥ,
Sarvadevamayaṃ rūpaṃ darśayāmāsa vai prabhuḥ,
Bhūḥ pādau dyauḥ śiraścāsya caṃdrādityau ca cakṣuṣīḥ. (43, 44)
:: हरिवंश - तृतीय खंडे एकसप्ततोऽध्यायः ::
तोये तु पतिते हस्ते वामनोऽभूद वामनः ।
सर्वदेवमयं रूपं दर्शयामास वै प्रभुः ।
भूः पादौ द्यौः शिरश्चास्य चंद्रादित्यौ च चक्षुषीः ॥ ४३, ४४ ॥
Immediately after Bali poured water in his hands with the resolve to give the gift asked for, Vāmana the dwarf became Avāmana - the opposite of a dwarf. The Lord then revealed His form which includes in it all divinities. He revealed His cosmic form, having the earth as His feet, the sky His head and the sun and moon His eyes.
🌻 🌻 🌻 🌻 🌻
Source Sloka
उपेन्द्रो वामनः प्रांशुरमोघश्शुचिरूर्जितः ।अतीन्द्रस्संग्रहस्सर्गो धृतात्मा नियमो यमः ॥ १७ ॥
ఉపేన్ద్రో వామనః ప్రాంశురమోఘశ్శుచిరూర్జితః ।అతీన్ద్రస్సంగ్రహస్సర్గో ధృతాత్మా నియమో యమః ॥ ౧౭ ॥
Upendro vāmanaḥ prāṃśuramoghaśśucirūrjitaḥ ।Atīndrassaṃgrahassargo dhr̥tātmā niyamo yamaḥ ॥ 17 ॥
Continues....
🌹 🌹 🌹 🌹 🌹
🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹
🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹
*🌹. కఠోపనిషత్ వివరణ - చలాచలభోధ - 124 🌹*
✍️. సద్గురు శ్రీ విద్యాసాగర్
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ
*🌻. ఆత్మను తెలుసుకొను విధము - 54 🌻*
చతుర్థవల్లిలో నచికేతుడు తనలో తాను ఆత్మోపదేశము గ్రహించిన తరువాత, విన్న తరువాత మరి ఇట్లయితే మానవాళి అంతా కూడా ఈ ఆత్మసాక్షాత్కార జ్ఞానాన్ని పొందాలి కదా! ఈ ఆత్మాశ్రయాన్ని పొందాలి కదా! ఈ స్వస్వరూపజ్ఞానాన్ని పొందాలి కదా! ఈ స్వప్రకాశ లక్షణాన్ని తెలుసుకోగలిగి ఉండాలి కదా! కానీ, అట్లు తెలుసుకోజాలకున్నారు కదా! కారణమేమై ఉంటుంది? ప్రతిబంధకము ఏమై ఉంటుంది? అడ్డుగా ఏమి ఉంది? అనేటటువంటి విచారణ చేపట్టాలి.
ఆ విచారణను గ్రహించినటువంటి యమధర్మరాజు నచికేతునికి మరలా ఆత్మోపదేశము నందు స్థిరపరచటానికి దానికి ప్రతిబంధకాల గురించి, అడ్డు వచ్చేటటువంటి ఇంద్రియ వ్యాపార విశేషాల గురించి, వాటిని అధిగమించే ప్రక్రియల గురించి, తెలియజేసే ప్రయత్నం చేస్తున్నారు. ఈ ప్రతి బంధకాలని మానవుడు స్వయముగా, విశేషముగా పరిశోధించి, సద్గురు కృప చేత, ఆత్మ సాక్షాత్కార జ్ఞానమును పొంది, అధిగమించవలసినటువంటి అవసరము ఉన్నది.
నచికేతా! పరమేశ్వరుడు శ్రోత్రాది ఇంద్రియములను, శబ్దాది బాహ్య విషయములను గ్రహించుటకే నిర్మించెను. కావున మానవుడు ఆ ఇంద్రియముల ద్వారా ప్రాకృతకములగు బాహ్య విషయములనే గ్రహింపగలుగుచున్నాడు. కానీ, అంతరాత్మను గ్రహించుట లేదు.
ఇంద్రియములు బహిర్ముఖములై ఉండుట చేత, బాహ్య విషయములనే గ్రహించుట సహజము అయినప్పటికినీ ఉపాయశాలియు, ధైర్యము కలవాడును అగు మానవుడు, ప్రవాహమునకు ఎదురీదునటుల వివేకియగు వాడు గొప్ప ప్రయత్నము చేత, ఇంద్రియ ప్రవృత్తిలను నిరోధించి, వానిని అంతర్ముఖముగా నుండునట్లు చేసి, ప్రత్యగాత్మను చూచుచున్నాడు. దాని వలన జరామరణ రూప సంసారము నుండి విముక్తుడగును.
కాబట్టి, సంసారము యొక్క లక్షణమేమిటంటే, జర మరణం. అంటే ముసలితనము, మరణము. ‘వృద్ధాప్యము, అసక్తత, మరణము’ ఇవన్నీ జీవితములో ప్రతీ ఒక్కరూ పొందేటటువంటి బాల్య యవ్వన కౌమార వృద్ధాప్య రూపములు అనేటటువంటి, పరిణామ రూపమగు ‘శరీరమే నేను’ అనుకొన్నటువంటి వాళ్ళందరికీ కూడా తప్పక శరీరమందు ఆసక్తి చేత, శరీరమునందు గల బాంధవ్యము చేత, శరీరమునందు గల సాంగత్యము చేత, ‘శరీరమే నేను’ - అనుకునేటటువంటి అజ్ఞానము అవిద్య చేత, అభిమానము చేత, ఆ యా ఇంద్రియ రూప వ్యవహారమంతా కూడా తానేనని భావించి, భ్రమ చేత, భ్రాంతి చేత, అవిద్యామోహము చేత, అజ్ఞాన మూలము చేత ఆ రకమైనటువంటి మనోభ్రాంతికి గురియై, సంసారమునందు పడిపోవుతున్నాడు.
అలా గనక ఎవరైతే విచారణ చేసి, దానిని ముఖ్యమైనటువంటి ఉపమానము ఏమిటంటే ఇక్కడ ‘ప్రవాహమునకు ఎదురీది’ గొప్ప మనోధైర్యము కలిగి యుండి స్వీయ ***14.41 ప్రయత్నము చేత, అనేటటువంటి మూడు అంశాలని మనము వివరించుకొనుచున్నాము.
ప్రవాహమునకు ఎదురీదేటటువంటి వాడు తన ప్రాణమును స్వాధీన పరుచుకొన్న వాడై ఉండాలి. నీళ్ళు త్రాగకుండా ఉండాలి. అలలకు ఎదురీద గలిగేటటువంటి సమర్థుడై ఉండాలి.
గొప్ప శారీరక బలము కలిగినవాడై ఉండాలి, గొప్ప మనోబలం కలిగిన వాడై ఉండాలి. ఇంద్రియాలను వాటి యొక్క ధర్మము నుంచి విరమించగలిగినటువంటి సమర్థుడై ఉండాలి. అట్టి ఇంద్రియ జయాన్ని సాధించినటువంటి వాడు మాత్రమే, ప్రవాహానికి ఎదురీద గలుగుతాడు.
అట్లా నీ మనస్సు ‘నీరు పల్లమెరుగు’ అన్నట్లుగా, బాహ్య విషయేంద్రియ వ్యాపారమునందు నిమగ్నమై, దాని యొక్క సుఖదుఃఖములను అనుభవిస్తూ, ఆ యా సుఖదుఃఖముల యొక్క అలలలో కొట్టుకొనిపోతూ, సంసార మూలమైనటువంటి జనన మరణ చక్రములో పరిభ్రమిస్తూ, కర్మచేత బాధించబడుతూ, కర్మఫలాలను అనుభవిస్తూ, మీరు చేస్తున్నటువంటి జీవనాన్ని విచారణ చేసి, ఆత్మ విచారణ ద్వారా, ఆత్మోపదేశము ద్వారా, ఆత్మసాక్షాత్కార జ్ఞానము ద్వారా, ఆ మోహాన్ని ఒదిలించుకోవాలి.
అప్పుడు మాత్రమే నీవు ముక్తుడవైయ్యేటటువంటి అవకాశం ఉన్నది.
సశేషం...
🌹 🌹 🌹 🌹 🌹
🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹
🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹
*🌹 . శ్రీ శివ మహా పురాణము - 289 🌹*
రచన ✍️. స్వామి తత్త్వ విదానంద సరస్వతి
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ
*🌴. రుద్ర సంహితా - సతీఖండః 🌴*
70. అధ్యాయము - 25
*🌻. సతీ వియోగము - 1 🌻*
రాముడిట్లు పలికెను -
ఓ దేవీ! పూర్వము ఒకప్పుడు పరమ కారణుడగు శంభుడు విశ్వకర్మను పిలిపించి, అన్నిటికంటె ఊర్ధ్వమునందున్న తనలోకములో (1), తన గోశాలయందు ఆ విశ్వకర్మచేత సుందరమైన పెద్ద భవనమును నిర్మింపజేసెను. దానియందు గొప్ప సింహాసనమును చక్కగా ఏర్పాటు చేసెను (2).
దానియందు మహాదివ్యము, అన్నివేళలా అద్భుతమును గొల్పునది, సర్వోత్తమము అగు ఛత్రమును శంకరుడు విశ్వకర్మచేత నిర్మింపజేసెను (3). ఆయన వెంటనే ఇంద్రాది సమస్త దేవతా గణములను, సిద్ధ, గంధర్వ, నాగ ఉపదేవులనందరినీ పిలిపించెను (4).
సర్వ వేదములను, శాస్త్రములను, బ్రహ్మను, ఆయన పుత్రులను, మునులను పిలిపించెను. దేవతా స్త్రీలందరు అప్సరసలతో గూడి వివిధ వస్తువులను తీసుకొని విచ్చేసిరి (5). దేవతల, ఋషుల, సిద్ధుల, మరియు నాగుల కన్యలను పదహారేసి మందిని మంగళార్థమై రప్పించెను (6).
ఓ మహర్షీ! గొప్ప గాయకులచే పాడించి, వీణామృదంగాది ప్రముఖ వాద్యములను వాయింపజేసి ఉత్సవమును చేయించెను (7). సర్వ ఓషధులు మొదలగు, రాజాభిషేకమునకు అర్హమైన ద్రవ్యములను తెప్పించెను. వివిధ తీర్థములలో ప్రత్యక్షముగా లభించే జలములతో నిండిన అయిదు కుంభములనేర్పాటు జేసెను (8).
మరియు దివ్యములగు ఇతర వస్తువుల నన్నిటినీ తన గణములచే రప్పించెను. శంకరుడు గొప్ప ధ్వని కల్గునట్లు వేదఘోషను ఏర్పాటు చేసెను (9).
ఓ దేవీ! అపుడు మహేశ్వరుడు ప్రీతి చెందిన మనస్సు గలవాడై వైకుంఠము నుండి విష్ణువును పిలిపించెను. విష్ణువు యొక్క పూర్ణ భక్తికి ఆయన చాల ఆనందించెను (10). మహాదేవుడు సుమూహూర్తమునందు ఆ భవనములో శ్రేష్ఠ సింహాసనముపై విష్ణువును ప్రీతితో కూర్చుండ బెట్టి, సర్వత్రా అలంకరింపజేసెను(11).
సుందరమగు కిరీటమును పెట్టి, కౌతుకమనే మాంగళిక కర్మను చేసి, మహేశ్వరుడు స్వయముగా బ్రహ్మాండమండపమునందు అభిషేకించెను (12). ఇతరులకు లభించని స్వీయ ఐశ్వర్యము నంతనూ ఇచ్చెను. తరువాత స్వతంత్రుడు, భక్తవత్సలుడు నగు శంభుడు ఆ విష్ణువును స్తుతించెను (13).
మహేశ్వరుడిట్లు పలికెను -
ఓ సృష్టికర్తా! ఈనాటినుండి నా ఆజ్ఞచే ఈ విష్ణువు నాకు నమస్కరింపదగినవాడు అయినాడు. ఈ మాటను అందరు వినెదరు గాక! (15). వత్సా! విష్ణువు దేవతలందరికీ నమస్కరింపదగినవాడు. నీవీ హరిని నమస్కరించుము. నా ఆజ్ఞచే నా ఈ వేదములు నన్ను వలెనే విష్ణువును కూడ వర్ణించును గాక!(16).
రాముడిట్లు పలికెను -
రుద్రుడు ఇట్లు పలికి స్వయముగా గరుడధ్వజుడగు విష్ణువునకు నమస్కరించెను. భక్తవత్సలుడు, వరదాత అగు శివుని మనస్సు విష్ణువు యొక్క భక్తిచే ప్రసన్నమైనది (17).
అపుడు బ్రహ్మాది దేవతలు, మునులు, సిద్ధులు మొదలగు వారందరు విష్ణువునకు నమస్కరించిరి (18).అపుడు భక్తవత్సలుడగు మహేశ్వరుడు మిక్కిలి ప్రసన్నుడై, దేవతలు ప్రశంసించుచుండగా, విష్ణువునకు గొప్ప వరముల నిచ్చెను (19).
సశేషం....
🌹 🌹 🌹 🌹 🌹
🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹
🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹
*🌹 Guru Geeta - Datta Vaakya - 145 🌹*
✍️ Sadguru Ganapathi Sachidananda
📚. Prasad Bharadwaj
137
Sloka:
Evam dhyayan param brahma sthatavyam yatra kutracit | Kito bhrnga iva dhyanat brahmaiva bhavati swayam ||
One must meditate on the Absolute wherever he is. A wise spiritual seeker will sit still in one place just like a python does. In Datta Darsanam, there is a description of the python as one of the Gurus to Lord Datta.
But, you cannot stay put in one place. You are in this samsara. Unless you achieve stability in meditation, the waves in the ocean of samsara will not recede. Unless the waves recede, you cannot bathe in the ocean. So, how do you get out of this tricky situation?
A Guru once took his disciple to the ocean and asked him to dip in the ocean along with him. The disciple said he wanted to wait for the waves to recede.
The Guru went ahead and bathed in the ocean. The disciple was still standing by the ocean. When the Guru enquired, the disciple said he was still waiting for the waves to recede. The Guru went away saying that neither will the waves recede nor will the disciple bathe.
That is why, to encourage us, they are telling us that we can meditate wherever we are. In Datta Darsanam, Lord Datta is said to have 24 Gurus. Lord Datta, in fact, has 64 Gurus. In reality, everything that’s part of Nature is a Guru to Lord Datta.
Wherever he is, whatever he is looking at, it’s drawing him towards the supreme truth. Hence, wherever you are, if you always contemplate on the supreme truth, you will become Parabrahman just as the fearful insect turns into a carpenter bee.
Let’s talk about Lord Datta’s 24 Gurus. We are being initiated into another secret of spiritual practice. This is very important. Listen carefully.
Sloka:
Yadrcchaya copapannam hyalpam bahula meva va | Niragenaiva bhunjita abhyasa samaye muda ||
During the course of spiritual practice, one should not seek food, but eat whatever he receives cheerfully, without any particular interest in it.
We have a small bird that just sits (it doesn’t have support in its body to move about).
It was one of the injured birds that we treated in the hospital. It just sits in its place. If someone goes and feeds it food, it’ll eat, but otherwise, it doesn’t ask or scream or flutter its wings to get attention. If someone forgets to feed it, it’ll just stay put. I sometimes call it “Ajagaram”
(python).
I say, “This is a python, give it some food, give it some water”. That is how one should be, like a python. Saints and hermits can do this. If you just stay put in one place at home, you will be smacked.
Thinking, “Swamiji has said so, I will just stay put in a corner in the house like a python, the food will come to me. I will not enter the kitchen, bring the food to me here”, if you stay put in one place, you will be smacked by the rest of household.
Sitting still in one place is possible for Yogis. They don’t seek anything. They leave everything to God. If God sends them food, they’ll receive, if not they just sit still, meditating in the forests.
The python Anaconda only eats the animals that come by, it doesn’t go out and hunt. Animals seeking shelter from rain think they are entering a cave when they fall into the Anaconda’s mouth. That is how one should be.
Continues...
🌹 🌹 🌹 🌹 🌹
🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹
🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹
*🌹. శ్రీ లలితా సహస్ర నామ స్తోత్రము - 71 / Sri Lalitha Sahasra Nama Stotram - 71 🌹*
*ప్రసాద్ భరద్వాజ*
🌹 🌹 🌹 🌹 🌹
🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹
🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹
*🌹. శ్రీ లలితా చైతన్య విజ్ఞానము - 133, 134 / Sri Lalitha Chaitanya Vijnanam - 133, 134 🌹*
*సహస్ర నామముల తత్వ విచారణ*
✍️. సద్గురు శ్రీ కంభంపాటి పార్వతి కుమార్
సేకరణ : ప్రసాద్ భరద్వాజ
మూల మంత్రము :
*🍁. ఓం ఐం హ్రీం శ్రీం శ్రీమాత్రే నమః 🍁*
*🍀. పూర్తి శ్లోకము :*
*శాంకరీ, శ్రీకరీ, సాధ్వీ, శరచ్చంద్రనిభాననా |*
*శాతోదరీ, శాంతిమతీ, నిరాధారా, నిరంజనా ‖ 43 ‖*
*🌻 133. 'నిరంజనా' 🌻*
అజ్ఞానమను చీకటి సోకనిది శ్రీలలిత అని అర్థము.
అజ్ఞానము మూడు విధములు. మలమూత్రములతో కూడిన శరీరమే తాననుకొనుట. కర్మమే సమస్తమని కర్మస్వరూపమెరుగక అనేక జన్మ కర్మలయందు మునిగి యుండుట, తాను, ఇతరము అను భేదబుద్ధి కలిగి యుండుట. ఇట్టి త్రివిధములగు అజ్ఞానమును నలుపుతో పోల్చుదురు. ఇట్టి అజ్ఞానపు నలుపును అంజనము అందురు.
అట్టి అజ్ఞానము నశించినపుడు నిరంజనమందురు. నిరంజనమనగా అజ్ఞాన రహితము, అవిద్యారహితము అయిన స్థితి. మిథ్యను మాయను దాటిన స్థితి.
శ్రీలలిత త్రిగుణములతో కూడి మిథ్యా సహితమైన సృష్టి సలుపు చున్నప్పటికీ స్వతః ఆమెకు ఆ మిథ్యగానీ, మాయగాని, అజ్ఞానము గాని అంటదు.
కవి సన్నివేశములను, పాత్రలను అనేక విధములుగా సృష్టించు చున్నప్పటికి, వాని కతీతుడై అతడెట్లుండునో అట్లే శ్రీలలిత కూడను. సామాన్యజీవులు తాము సృష్టించిన వానియందు చిక్కు బడుదురు.
జ్ఞానులు పరహితము కొఱకు సృష్టించి అందు చిక్కుపడక నుందురు. అట్టివారికి శ్రీలలిత ప్రమాణము.
సశేషం...
🌹 🌹 🌹 🌹 🌹
*🌹 Sri Lalitha Chaitanya Vijnanam - 133 🌹*
*1000 Names of Sri Lalitha Devi*
✍️. Ravi Sarma
📚. Prasad Bharadwaj
*🌻 Nirañjanā निरञ्जना (133) 🌻*
Añjanā means a black paste (eye liner or collyrium) that is applied to eyes of women. Hanuman’s mother’s name is Añjanā. “Añjanā nandanaṁ vīraṁ” says a verse. When añjanā is applied to eyes, they look beautiful. Her eyes look beautiful without añjanā is the textual meaning.
But añjanā also means ignorance as ignorance is always compared to darkness and knowledge to light. Nir means without. She is without ignorance. Vāc Devi-s would not have coined this nāma to mean that She is without ignorance.
Ignorance and knowledge are associated with human and not with the Divine Mother as She is the embodiment of knowledge. Śvetāśvatara Upaniṣad (VI.19) gives answer to this argument. It Says ‘niṣkalaṁ, niṣkriyam, śāntam, niravadyaṁ, niranjanaṁ”.
This means that Brahman has ‘no form, no action, no attachment, above reproach and without any blemish’. It also says niranjanaṁ which means without any blemish.
Therefore it is to be inferred that Lalitāmbikā is the Brahman. This nāma says that Her formless (nirguṇa Brahman) form is without any blemishes. Please refer nāma 354 for further details.
In Kuṇḍalinī meditation, when one reaches ājñā cakra, one will be able to see light. In the initial stages, this light may have some blemishes and these blemishes vanish along with the practice. This is called Her blemish less form, as Kuṇḍalinī is Her subtlest form.
Continues...
🌹 🌹 🌹 🌹 🌹
*🌹. శ్రీ లలితా చైతన్య విజ్ఞానము - 134 / Sri Lalitha Chaitanya Vijnanam - 134 🌹*
*సహస్ర నామముల తత్వ విచారణ*
✍️. సద్గురు శ్రీ కంభంపాటి పార్వతి కుమార్
సేకరణ : ప్రసాద్ భరద్వాజ
మూల మంత్రము :
*🍁. ఓం ఐం హ్రీం శ్రీం శ్రీమాత్రే నమః 🍁*
*🍀. పూర్తి శ్లోకము :*
*నిర్లేపా, నిర్మలా, నిత్యా, నిరాకారా, నిరాకులా |*
*నిర్గుణా, నిష్కళా, శాంతా, నిష్కామా, నిరుపప్లవా ‖ 44 ‖*
*🌻134. 'నిర్లేపా' 🌻*
సృష్టి లేపనము అంటనిది శ్రీలలిత అని అర్థము.
శ్రీలలిత తన త్రిగుణములచేతను, పంచభూతములచేతను, ఎనిమిది ఆవరణములు సృష్టి చేయును. వానికి ఆమె మూలము కనుక ఆమె తొమ్మిదవది. తనయందలి శివతత్త్వము పదవది.
ఎనిమిది ఆవరణములు శుద్ధచైతన్యమగు ఆమెకు ఎనిమిది పూతల వంటివి. ఆ పూతలు ఆమెను ఏమియు చేయజాలవు. అందువలన ఆమె నిర్లేప.
జీవుడు కూడ చైతన్య స్వరూపుడే. అతనికి కూడ ఈ ఎనిమిది ఆవరణములున్నవి. అవి వరుసగా అహంకారము, బుద్ధి, చిత్తము, పంచభూతములు.
అతడు ఈ ఆవరణములన్నిటిచేత బంధింపబడి యున్నాడు. భౌతిక బంధనమునుండి అహంకారమువరకు అన్ని ఆవరణముల యందు బద్ధుడై స్వస్వరూపమును మరచి జీవించు చున్నాడు.
అట్టివాడు జ్ఞానము పొందవలెనన్నచో శ్రీలలిత నిర్లేప స్థితిని ఆరాధించవలెను. అది ఎట్లు? శుద్ధము, అనంతము, అమిత ప్రకాశవంతము అయిన వెలుగు నారాధించుటయే. ఈ ఉపాసనము స్థిరపడినచో జీవుడు అష్టబంధములను తొలగించుకొనగలడు.
సశేషం...
🌹 🌹 🌹 🌹 🌹
*🌹 Sri Lalitha Chaitanya Vijnanam - 134 🌹*
*1000 Names of Sri Lalitha Devi*
✍️. Ravi Sarma
📚. Prasad Bharadwaj
*🌻Nirlepā निर्लेपा (134)🌻*
She is without attachments. Lepā means stain or pollution which is impure. Attachment is caused by bondage and bondage is the result of karma-s. Karma-s arise out of actions. She is beyond karma-s arising out of actions.
This could be interpreted in two ways. She is attached to Her devotees. Many devotees are able to manifest Her in their bodies. In such situations, She becomes one with the bodies of Her devotees.
The karma-s of such devotees do not affect Her. In fact, if a devotee has such an opportunity, he is absolved of all his karma-s.
This is because of the fact that the divine energy can enter into a body, provided that body is suitable in all respects (such as strength, internal and external purity) to withstand the potency of divine energy. Some ancient scriptures point out that the body of a devotee becomes pure by merely acquiring knowledge about Her.
The second interpretation is in line with what Kṛṣṇa says (Bhagavad Gīta V.10) ‘One who performs duty without attachment, surrendering the result to the Supreme Lord, is unaffected by sinful action’. Kṛṣṇa also says ‘There is no work that affects me nor do I aspire for the fruits of action’ (Bhagavad Gīta IV.14).
Lalitāmbikā perfectly fits this explanation. She performs Her action as directed by Her Lord Śiva, hence karma-s arising out of such actions do not affect Her.
This is the case of yogi-s also. Yogi-s perform worldly duties, perform rituals, sacrifices, external worships, etc but they surrender the results unto God, either good or bad arising out of such actions.
The attire does not make a yogi. Only thoughts and actions make a perfect yogi. If one acquires complete knowledge about the Brahman and remain with the Brahman, karma-s do not affect him.
Continues...
🌹 🌹 🌹 🌹 🌹
🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹
🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹
*🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 482 / Bhagavad-Gita - 482 🌹*
✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ
*🌴. 13వ అధ్యాయము - క్షేత్ర క్షేత్రజ్ఞ విభాగ యోగం - ప్రకృతి, పురుషుడు, చైతన్యము - 27 🌴*
27. యావత్ సంజాయతే కించిత్ సత్త్వం స్థావరజంగమమ్ |
క్షేత్రక్షేత్రజ్ఞసంయోగాత్ తద్విద్ది భరతర్షభ ||
🌷. తాత్పర్యం :
ఓ భరతవంశశ్రేష్టుడా! స్థితిని కలిగియున్నట్టి స్థావర, జంగమములలో నీవు గాంచునదేదైనను క్షేత్రక్షేత్రజ్ఞుల సంయోగమేనని తెలిసికొనుము.
🌷. భాష్యము :
జగత్తు యొక్క సృష్టికి పూర్వమే స్థితిని కలిగియున్నట్టి భౌతికప్రకృతి మరియు జీవుల గూర్చి ఈ శ్లోకమున వివరింపబడినది.
సృష్టింపబడిన ప్రతిదియు జీవుడు మరియు ప్రకృతి కలయిక చేతనే ఏర్పడినది. జగత్తులో వృక్షములు, పర్వతములు, కొండలవంటి అచరసృష్టి కలదు. అదేవిధముగా పలువిధములైన చరసృష్టి కూడా కలదు.
అవియన్నియు భౌతికప్రకృతి మరియు ఉన్నతప్రకృతియైన జీవుని కలయిక చేతనే ఏర్పడినవి. ఉన్నతప్రకృతికి సంబంధించిన జీవుని కలయిక లేక స్పర్శ లేనిదే ఏదియును వృద్ధినొందదు. ఈ విధముగా భౌతికప్రకృతి మరియు జీవుల నడుమ సంబంధము అనంతముగా సాగుచున్నది.
వారి నడుమ సంయోగమనునది శ్రీకృష్ణభగవానునిచే ప్రభావితమగు చున్నందున ఆ భగవానుడే ఉన్నత, న్యూనప్రకృతులను నియమించువాడై యున్నాడు. అనగా భౌతికప్రకృతి భగవానునిచే సృష్టింపబడి, ఉన్నతప్రకృతియైన జీవుడు దాని యందుంచబడగా సర్వకార్యములు, సృష్టి ఒనగూడుచున్నవి.
🌹 🌹 🌹 🌹 🌹
*🌹 Bhagavad-Gita as It is - 482 🌹
✍️ Swami Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚 Prasad Bharadwaj
*🌴 Chapter 13 - Kshetra Kshtrajna Vibhaga Yoga - Nature, the Enjoyer and Consciousness - 27 🌴*
27. yāvat sañjāyate kiñcit
sattvaṁ sthāvara-jaṅgamam
kṣetra-kṣetrajña-saṁyogāt
tad viddhi bharatarṣabha
🌷 Translation :
O chief of the Bhāratas, know that whatever you see in existence, both the moving and the nonmoving, is only a combination of the field of activities and the knower of the field.
🌹 Purport :
Both material nature and the living entity, which were existing before the creation of the cosmos, are explained in this verse. Whatever is created is but a combination of the living entity and material nature.
There are many manifestations like trees, mountains and hills which are not moving, and there are many existences which are moving, and all of them are but combinations of material nature and the superior nature, the living entity. Without the touch of the superior nature, the living entity, nothing can grow.
The relationship between material nature and spiritual nature is eternally going on, and this combination is effected by the Supreme Lord; therefore He is the controller of both the superior and inferior natures.
The material nature is created by Him, and the superior nature is placed in this material nature, and thus all these activities and manifestations take place.
🌹 🌹 🌹 🌹 🌹
🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹
🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹🍀🌹
No comments:
Post a Comment