శ్రీమద్భగవద్గీత - 408: 10వ అధ్., శ్లో 36 / Bhagavad-Gita - 408: Chap. 10, Ver. 36

 

🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 408 / Bhagavad-Gita - 408 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 10వ అధ్యాయము - విభూతి యోగం - 36 🌴

36. ద్యూతం ఛలయతామస్మి తేజస్తేజస్వినామహమ్ |
జయోస్మిస్మి వ్యవసా యోస్మి సత్త్వం సత్త్వవతామహమ్ ||


🌷 . తాత్పర్యము : నేను మోసములలో జూదమును, జేజస్వులలో తేజస్సునై యున్నాను. ఆలాగుననే జయమును, సాహసమును, బలవంతులలో బలమును నేనే.

🌻. భాష్యము : విశ్వమనదంతటను పలువిధములైన మోసకారులు కలరు. వారి పలువిధములైన మోసములలో జూదము అగ్రగణ్యమై యున్నందున అది శ్రీకృష్ణుని ప్రాతినిధ్యము వహించును. అనగా పరమపురుషునిగా శ్రీకృష్ణుడు సామాన్యపురుషుని కన్నను గొప్ప వంచన చేయగలడు. ఒకవేళ అతడు ఎవ్వరినైనను వంచింప దలచినచో ఎవ్వరును వంచన యందు అతనిని అధిగమింపలేరు. అనగా శ్రీకృష్ణుని ఘనత ఒక రంగమునందే గాక, అన్ని రంగములందు గొప్పదై యున్నది.

జయించు వారిలో జయమును, తేజస్సులలో తేజస్సును అతడే. యత్నశీలురులలో ఘన యత్నశీలుడు, సాహసులలో అతిసాహసుడు మరియు బలము గలవారిలో అతిబలశాలి అతడే. శ్రీకృష్ణుడు ధరత్రిపై అవతరించినపుడు ఎవ్వరును అతని శక్తిని అధిగమింపలేకపోయిరి. అతడు చిన్ననాతనే గోవర్ధనపర్వతము నెత్తెను. అట్టి శ్రీకృష్ణుని మోసమునందు గాని, తేజస్సునందు గాని, జయమునందు గాని, యత్నమునందు గాని మరియు బలమునందు గాని ఎవ్వరును అధిగమింపలేరు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 408 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 10 - Vibhuti Yoga - 36 🌴

36. dyūtaṁ chalayatām asmi tejas tejasvinām aham
jayo ’smi vyavasāyo ’smi sattvaṁ sattvavatām aham


🌷 Translation : I am also the gambling of cheats, and of the splendid I am the splendor. I am victory, I am adventure, and I am the strength of the strong.

🌹 Purport : There are many kinds of cheaters all over the universe. Of all cheating processes, gambling stands supreme and therefore represents Kṛṣṇa. As the Supreme, Kṛṣṇa can be more deceitful than any mere man. If Kṛṣṇa chooses to deceive a person, no one can surpass Him in His deceit. His greatness is not simply one-sided – it is all-sided. Among the victorious, He is victory. He is the splendor of the splendid. Among the enterprising and industrious, He is the most enterprising, the most industrious.

Among adventurers He is the most adventurous, and among the strong He is the strongest. When Kṛṣṇa was present on earth, no one could surpass Him in strength. Even in His childhood He lifted Govardhana Hill. No one can surpass Him in cheating, no one can surpass Him in splendor, no one can surpass Him in victory, no one can surpass Him in enterprise, and no one can surpass Him in strength.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


No comments:

Post a Comment